Genres
Game Description
The main character takes over the ramen restaurant ``Kurage-tei'' in order to pay off his late father's debts . The plain female heroine ``Migetsu Ayagawa'' will be working there as a part-time worker . But she is a recluse. Will she be able to safely repay her debt in this condition...?A business life in which she has to work in tandem with an unassuming female part-time worker begins...!
Extract and run.
No patch notes available.
- Dual Core Pentium or equivalent Processor.
- Intel HD 2000 or equivalent Graphics.
- 1.58 GB of free disk space (Recommended to have twice as much free disk space).
Jellyfish's Life - Finished - v.1.44 Download Links
Jellyfish's Life is a porn game made on RPGM game engine.
The current available version is v.1.44.
The contents of the game are Censored. Jellyfish's Life is developed by Tail Aki.
Please support the developer if you want continued development.
Download links are gathered from public sources. We do not host or modify contents.
Walkthrough and Guide
Translator Notes*:
0. Heavily rely on Google Translate and DeepL, but I make sure I read by myself every line. And edited them as much as possible by my not-a-lot vocabulary.
1. English is not my first language, just enough to read smoothly. Expect a lot of questionable grammar/arrangement.
2. I have no experience in translating H-game whatsoever. So very lack in H-words vocabulary.
3. There are some files that somehow have the same sentences as the main file, idk is it just dummy/test files or not, but it uses my old translation before getting better at it and I'm too lazy to copy sentences from the main file... I hope they're just dummies...
4. There are some parts of files that I can't decide if they're text messages or just text variables.
If you saw untranslated texts, please let me know.
5. If you notice any errors, please let me know.
6. Where is v.1.0 - 1.2? Experiment, I'm an idiot, and re-imported cuz changing game's version somehow broke many previous lines...
0. Heavily rely on Google Translate and DeepL, but I make sure I read by myself every line. And edited them as much as possible by my not-a-lot vocabulary.
1. English is not my first language, just enough to read smoothly. Expect a lot of questionable grammar/arrangement.
2. I have no experience in translating H-game whatsoever. So very lack in H-words vocabulary.
3. There are some files that somehow have the same sentences as the main file, idk is it just dummy/test files or not, but it uses my old translation before getting better at it and I'm too lazy to copy sentences from the main file... I hope they're just dummies...
4. There are some parts of files that I can't decide if they're text messages or just text variables.
If you saw untranslated texts, please let me know.
5. If you notice any errors, please let me know.
6. Where is v.1.0 - 1.2? Experiment, I'm an idiot, and re-imported cuz changing game's version somehow broke many previous lines...